Find a Problem? Broken link? Typo? Misaligned ayat?
Please report it here: IslamAwakened on Facebook
Your reports and suggestions help us give you a better site.
When they came upon you from above you and from below you, and when grew wild the eyes and reached the hearts the throats, and you assumed about Allah the assumptions.
PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders. www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
[Remember what you felt] when they came upon you from above you and from below you, and when [your] eyes became dim and [your] hearts came up to [your] throats, and [when] most conflicting thoughts about God passed through your minds
When they came upon you from above you and from below you, and when eyes grew wild and hearts reached to the throats, and ye were imagining vain thoughts concerning Allah
Behold! they came on you from above you and from below you, and behold, the eyes became dim and the hearts gaped up to the throats, and ye imagined various (vain) thoughts about Allah
When they came upon you from above you and from below you, and when the eyes turned dull, and the hearts rose up to the throats, and you began to think diverse thoughts of Allah
When they came against you both from above you and from below you, your eyes rolled [with fear] and your hearts leapt up to your throats, and you entertained [ill] thoughts about God
When they drew near you from above you and from below you and when the sight swerved and the hearts reached the throats and you think thoughts about God,
as they came at you both from above you and from below you, and your eyesight faltered and your hearts leaped up into your throats, and you entertained certain thoughts about God;
˹Remember˺ when they came at you from east and west, when your eyes grew wild ˹in horror˺ and your hearts jumped into your throats, and you entertained ˹conflicting˺ thoughts about Allah.
When they [the enemy] came at you from above you and from below you, when eyes rolled [in fear], and your hearts rose to your throats, and you had [ill] thoughts of God
When they (enemy) came upon you from above and from below; when the eyes grew wild and the hearts reached the throats, and you were entertaining all doubts about Allah,
For they came from above you, and from beneath you; and your eyes were terrified, and the hearts reached to the throat, and you harboured doubts about God
When they came upon you from above you and from below you, and when eyes turned aside and hearts reached to the gullets, and of Allah ye were imagining various things
When they came upon you from above and below you, when the eyes were stupefied with horror, and hearts jumped to the throats, and you made wild suppositions about God
When they came at you from above you and below you, when your eyes rolled and your hearts rose to your throats, and you thought unworthy thoughts about Allah,
(Remember) when they came upon you from above you (from the east) and from below you (from the west), and when (your) eyes turned dull and (your) hearts came up to the throats; and (those of weak faith among) you were harboring vain thoughts about God
When they came at you from above and below you, and when the eyes rolled [with fear] and the hearts leapt to the throats, and you entertained misgivings about Allah
When they came upon you from above you and from below you, and when the eyes turned dull, and the heart rose up to the throats, and you began to think vain thoughts of Allah
As they came against you from above you and from below you, and as beholdings swerved and hearts reached to the larynxes; and you surmised vain surmises about Allah
(Recall) when they came upon you from above you and from below you, and when the eyes were distracted, and the hearts reached the throats, and you were thinking about Allah all sorts of thoughts
Behold, they came upon you from above you and from below you, and when eyes were terrified, and hearts throbbed, and you began to entertain doubts about Allah
When they came upon you from above you and from below you, and when the eyes became dim, and the hearts came up to the throats, and you had many doubts about Allah
[Remember] when they came at you from above you and from below you, and when eyes shifted [in fear], and hearts reached the throats and you assumed about Allah [various] assumptions
When the enemy attacked you from above and from below; when your eyes were petrified due to fear and your hearts leaped up to your throats, and you began to entertain all sorts of doubts about Allah
Dr. Munir Munshey
(At that time), the enemy pounced on you from above and below. Your eyes turned white with fright and your hearts came pounding in your throats. You began entertaining doubts of all sorts about Allah
Dr. Kamal Omar
When these (enemy-forces) came upon you from above you and from (a level) lower down than you, and when the eyes became wide open (not normally blinhead of state) and the hearts reached the throats (mahead of state you feel your heart-beats at the initial part of the neck, — a sign of extreme fear, anxiety and apprehensions), and you people were harbouring doubts about Allah
When they came upon you, from above you, and from beneath you; and the eyes became dazed, and the hearts reached the throats, and you harbored doubts about God
When they came upon you from above you and from below you, when your eyes were stupefied with horror and your hearts leapt to your throats, and you began to entertain diverse thoughts about Allah
Ali Bakhtiari Nejad
When they came to you (and attacked) from above you and from below you, and when the eyes turned aside (in fear) and the hearts reached up to the throats and you thought of God doubtfully
Behold, they came upon you from above you and from below you, and behold, the eyes became dim, and the hearts gaped up to the throats, and you had contradicting thoughts about God
For they came from above you, and from beneath you; and your eyes were terrified, and the hearts reached to the throat, and you harbored doubts about God.
When they came upon you from above you and from below you, and when the eyes swooned and the hearts rose up to the throats, and you began to have misgivings about Allah
Controversial, deprecated, or status undetermined works
When the enemies came upon you from every side, your eyes were petrified of fear and your hearts started to beat up faster. Then you started to entertain [all kind of] doubt about your Lord
Faridul Haque
When the disbelievers came upon you from above you and from below you, and when the eyes became fixed in stare and the hearts came up to the throats, and you were imagining matters regarding Allah
Hasan Al-Fatih Qaribullah
They came on you from above and from below, and when your eyes swerved and your hearts leapt to your throats, and you thought thoughts about Allah
When they came upon you from above you and from below you, and when the eyes turned dull and the hearts rose up to the throats, and you began to think diverse thoughts about Allah
Muhammad Ahmed - Samira
When they came to you from above you and from lower than you, and when the eyesights/knowledge deviated/turned away, and the hearts/minds reached the larynxes/voice boxes (throats) , and you think/assume with God the thoughts/assumptions
When they came upon you from above you, and from below you, and when your eyes became distracted, and your hearts reached up to your throats, and you thought diverse thoughts about ALLAH
When they came from above you, and from beneath you, your eyes were terrified, your hearts ran out of patience, and you harbored unbefitting thoughts about GOD.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
When the infidel's came upon you from above you, and from below you and when eyes drew back in amazement and your hearts reached your throats and you began to think diverse thoughts about Allah (of hopes and despairs).
(Recall how He favoured you) when they (-your enemies) invaded you (at Madinah) from above you (from the highlands on the east) and from below you (-from the valley to the west) and when (your) eyes were dazed (in terror) and your hearts rose up to (your) throats while (some of) you entertained diverse thoughts about Allah
When they (the disbelievers) invaded you from above (the eastern side of the valley) and from below (the western side of the valley), and when (your) eyes were distracted (with terror), and (your) hearts rose up to your throats (with horror), and you began to think various uncertainties about Allah (in a state of fear and hope)
When they came upon you from above you and from below you, and when the eyes grew wild and the hearts reached to the throats, and you were harbouring doubts about Allah
When they came against you from above you and from below you, and when your eyes swerved and your hearts reached your throats, while you thought thoughts about God
When they came upon you from above you and from below you, and when your eyesights were distracted and your hearts came up into your throats, and ye suspected God with certain suspicions
When they came against you from above you, and from below you, and when your sight became troubled, and your hearts came even to your throats for fear, and ye imagined of God various imaginations
When they assailed you from above you, and from below you, and when your eyes became distracted, and your hearts came up into your throat, and ye thought divers thoughts of God
They came on you from above you and from below you. Eyes [of the believers] showed horror, and hearts felt stuck in the throats. You imagined many thoughts about Allah.
They came upon you from above and from below you. Your eyes rolled (with fear] and your hearts leapt up to your throats, and confused thoughts about God passed through your minds.
And when they came to you from above and from below... And your eyes shifted and your hearts reached your throats! You were in various assumptions about Allah.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
When they came against you from above you and from below you, and when the eyes swerved and the hearts reached to the throats, and you did imagine about Allah diverse thoughts
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
They -the enemy forces- came to you from the north and from the south and from high ground and low ground wherefore your eyes grew dim and beclouded and the hearts sank in the shoes and throbbed and leaped high into the mouths and you began to be suspicious of Allah and to have an evil presage in your minds and bloody thoughts of Him
when they came to you from above you and from below you and when your eyes deviated (from their normal looks) and the hearts reached the throats and you (started) guessing about Allah, guesses,